апреля 24, 2008

Отчет о встрече с Петером Штаммом

И Марианна и Полина уже отписались встрече, а я еще нет. Непорядок :) Хотя, честно говоря, во вторник у меня не было никакого желания описывать это событие. Но, я все-таки поделюсь с вами своими впечатлениями. Тем более я обещала коллегам из Красноярска, которые встречают Штамма 26 апреля.
Как вы, наверное, поняли из предыдущего абзаца, особого впечатления на меня эта встреча не произвела. Да, конечно, прикольно посмотреть и пообщаться с "живым" писателем, да еще и из Швейцарии. Но... Не знаю.
Наверное, мне просто не сильно понравились (да, честно сказать, вообще не понравились) его произведения. Я прочла его роман "Агнес", первый роман, который он написал. Я прочитала несколько его рассказов. Как и "Агнес", они показались мне скучными, я бы даже сказала, безжизненными. Хотя в каждом рассказе чувствуется, и Петер сам сказал об этом, что основой для него послужил реальный факт биографии писателя. Может, не спорю, я ничего не понимаю в современной литературе Швейцарии... Но не важно, вернемся к самой встрече. Можно сказать она проходила в три этапа - чтение произведений. Петер читал часть рассказа на немецком, затем актер (к сожалению, не запомнила его имени) читал этот же рассказ по-русски. Кто-то скажет, что я придираюсь, но он плохо читал. По-немецки рассказы звучали гораздо лучше, хотя я не понимала ни слова. В них прослеживался четкий ритм, характерный больше для стихов, чем для прозы. Вторая часть - ответы на вопросы. В аудитории собрались в основном студенты романо-германского факультета, знающие немецкий. Я искренне порадовалась за наших студентов, которые не боятся задавать вопросы, в отличии от нас (когда мы были студентами, заставить нас задать вопрос на английском носителю языка было практически невозможно :)) Студентов как всегда интересуют все: от "что такое счастье" и извечного "в чем смысл жизни", до "как стать писателем" :) И в третьей части Петер раздавал всем желающим автографы и отвечал уже на личные вопросы. В этом я не участвовала, так как книги у меня не было, а просить оставить автограф на листке бумаги мне кажется неприличным.
И напоследок несколько фактов о Петере Штамме, которые я запомнила со встречи, и которых в сети скорее всего нет, так что, можно считать эту информацию эксклюзивной. НО! Я могла что-то плохо запомнить или не понять вообще, так что исправления и дополнения приветствуются :)
Петер написал детскую книгу и даже сам перевел ее на один из швейцарских диалектов. Он много путешествовал, и подолгу жил в разных городах. Самый любимый город - Париж, но теперь, когда у него семья и двое детей, он не может там жить, так как считает, что Париж не самое лучшее место для воспитания молодого поколения. Он всегда хотел стать писателем. Бывает так, что он выбрасывает незаконченное произведение, если ему кажется, что оно плохо написано. И ему не жалко потраченного времени. Иногда он использует идеи из "выброшенных" рассказов в новых, но всегда описывает их другими словами. Еще он много курит.
Больше вспомнить ничего не могу, надеюсь на вас, мои дорогие Марианна и Полина, а так же на Краевушек, которым эта встреча еще предстоит :)
Вова, когда ты станешь знаменитым писателем, ты приедешь в нашу библиотеку на встречу с читателями? :)

3 комментария:

  1. Туу-тикки:
    Я бывала на встречах с разными писателями: с И. Сахновским, А. Ивановым, А. Матвеевой, И. Хакамадой (:-)) и все они проходили по-разному.

    Впечатления от встречи, как мне кажется, складываются из множества факторов...

    Личность писателя (его обаяние, умнение расположить к себе, увлекательный рассказ);

    Ваше отношение к его произведениям (читали-не читали... понравилось-не понравилось...)

    Просто ваше настроение и субъективность...(может быть, просто не ваш день и настроения нет...:-)))

    А что касается П. Штамма... мне не понравился роман "Агнес" и больше ничего из его творчества читать не хочется....
    Но сам автор произвел приятное впечатление.

    Кстати, Катя, если хочешь, могу прислать тебе фотографии Петера с этого мероприятия. :-))

    ОтветитьУдалить
  2. Здравствуйте, Катерина,
    позволю себе с Вами не согласиться. Вот уж что-что, а жизнь в произведениях П. Штамма присутствует. Просто она проявляется не во внешней динамике его персонажей или обилии поворотов сюжетных линий. (Швейцарцы вообще народ очень медлительный, никуда не торопятся, потому что привыкли, что всё устроено и работает точно по часам.)
    Штамм очень тонкий автор. И, как Вы уже успели заметить, его произведениям свойственен определённый ритм. Именно этот ритмический рисунок, на мой взгляд, и определяет во многом прозу Штамма, делает её непохожей на то, что привыкли делать другие. Его язык невероятно прост и лёгок. Но эти простота и лёгкость мнимые. Ценность Петера в том, что ему всегда удавалось и удаётся описывать словами вещи, которые «висят в воздухе», ощущаются подсознанием, но с трудом поддаются вербальным формам.

    ОтветитьУдалить

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.