Не смотря на то, что муж и некоторые коллеги думали, что я поехала сюда развлекаться, я все-таки планирую заняться чем-то более серьезным, чем валяться в гамаке на солнышке и выщивать.
Джон уже дал мне первое задание: написать собственные vision, mission goals and objectives. Но если с goals and objectives (цели и задачи) все более-менее ясно, я о них думала еще дома, они у меня записаны и подправлены, то вот с миссией и "видением" сложнее. Он мне попытался объяснить, что это такое... но все равно не совсем понимаю. Может, это из-за разных коннтаций слов в русском и английском. Ладно... разберусь. Пора начинать думать на английском, а не на русском.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
стала думать, что же я под этим понимаю... решила, что миссия все таки - это чем проект будет важен на глобальном уровне, какие от него могут быть общественные изменения. А видение - это взляд автора, его личностный подход.
ОтветитьУдалитьХотя может быть я и не права.
Джон мне объяснил, что видение - это что0то глобально-идеальное типа "мор во всем мире", а миссия - чего я, например, хочу достичь в ближайшие 5 лет (стать кандидатом наук, предположим)... Но меня слово "миссия" все таки пугает :)
ОтветитьУдалитьWho is John?
ОтветитьУдалитьАлеш, Джон - это профессор Джон В. Ричардсон младший, мой научный руководитель.
ОтветитьУдалитьMission -- цель скорее, хотя описывает более общую вещь, например у проекта цель - target, вот у комманды которая его делает миссия
ОтветитьУдалитьКатя, в толковом словаре написано просто. Миссия - это предназначение, ответственное задание (т.е. главная идея проекта), а видение - это общие мысли о том, А) что решает проект,
ОтветитьУдалитьб) каковы его цели. О.Д.
Нельзя транслитировать английское, а уж темболее, американское слово и смотреть что оно значит у Даля и темболее у Ожегова. В лучшем случае получится "я твой дом труба шатать". Или показательный пример со словом inventory... что есть [инвентарь] и нас и у них? Вот и с миссией, пусть носители языка объясняют...
ОтветитьУдалить